Simon Berrill professional translator

Tota la meva vida professional ha estat lligada a la llengua anglesa. Quan vaig començar, com a periodista, al Regne Unit, escrivia notícies i reportatges locals. Els darrers anys, com a traductor, m’he dedicat a destriar els significats de textos escrits en altres idiomes i plasmar-los en el meu. Però l’objectiu sempre ha estat el mateix: crear textos clars, concisos i precisos i afegir-los un toc d’elegància.

M’agrada viure la vida, però també em prenc molt seriosament la meva feina. Per això sempre intento millorar les meves habilitats, un interès que m’ha portat a fer-me soci d’organitzacions de traductors com l’Institute of Translation and Interpreting (ITI) i el Chartered Institute of Linguists (CIOL), ambdues al Regne Unit; l’associació Mediterranean Editors and Translators (MET), amb seu a Barcelona; i l’Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya (APTIC). Vaig a conferències i tallers periòdicament, tant de públic com de ponent, i soc membre d’un petit grup de traductors que ens revisem les feines entre nosaltres regularment per tal d’aprendre i millorar contínuament. També he publicat articles sobre traducció a les revistes de les associacions de traductors nord-americana, francesa, turca i grega. Aquest és el nivell de professionalitat i il·lusió per la meva feina amb què contribuiré als vostres projectes.

Com que visc a Catalunya, cada dia parlo dues de les meves llengües de partida (el català i el castellà), i faig servir l’altra (el francès) durant les diverses sortides que faig a França cada any. Perquè m’interessa personalment, sovint visito patrimoni històric, museus i cellers, i vaig a concerts, restaurants i actes esportius. Tota aquesta experiència lingüística i coneixements actualitzats es veuran reflectits en els vostres textos i traduccions.

Entre els projectes dels quals em sento més orgullós hi ha llocs web i catàlegs d’exposicions per a museus, llibres sobre temes que van des de l’art fins al futbol i, fins i tot, obres de teatre i poesia, així com comunicats de premsa, fullets i articles. Clients de Catalunya i Espanya, així com de França, Bèlgica, Alemanya, els Països Baixos, Xile i els Estats Units, han confiat en els meus serveis, i molts estan encantats de repetir amb mi. Us hi voleu unir? Aquí trobareu les meves dades de contacte.

Member of Chartered Institute of Linguistics  Member of MET   Member of APTIC   Member of WSET